英語タイトルのUN OFFICIAL: CASES COULD SURGEは「国連高官、『(エボラ)症例が急増する可能性がある』と語る」です。ここでの「:」は、saysという意味です。
西アフリカで広がり続けているエボラ出血熱に関する報告が国連の安全保障理事会で行われ、今後2か月足らずの間に1週間当たりの新たな患者数が1万人に急増するおそれもあるとして、対策を急ぐ必要性が改めて強調されました。国連エボラ緊急対応ミッションの代表は、今すぐに全力でエボラ出血熱を抑え込まないと、前例のない(unprecedented)状況に人類は陥ると警告しました。
致死率が高く、治療法も確立されていない感染症の世界的流行についての表現を覚えましょう。

このコンテンツの公開は終了しました。

The head of the UN's Mission for Ebola Emergency Response warns the outbreak could grow even worse. Anthony Banbury says the number of new infections could surge from 1,000 per week now to 10,000 by early December.
Banbury was citing figures based on a World Health Organization estimate. He spoke to members of the Security Council by video link from Ghana's capital, Accra, where the mission is headquartered.
He set a deadline of December 1st for at least 70 percent of infected people to be isolated and receiving treatment, and he said at least 70 percent of burials should be handled without the risk of contamination.

(Anthony Banbury / UN Mission for Ebola Emergency Response)
"We either stop Ebola now or we face an entirely unprecedented situation for which we do not have a plan."

Security Council members voted unanimously last month to adopt a resolution. The document says the Ebola outbreak is a threat to international peace and security, and requires an all-out global effort.
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
「国連エボラ緊急対応ミッション」の代表が、(エボラ出血熱の)流行がさらに悪化する可能性があると警告しています。アンソニー・バンベリー特別代表は、新たな感染者の数が現在の週1,000人から、12月上旬までに週1万人に増える可能性があると語りました。
バンベリー代表は国連エボラ緊急対応ミッションの本部があるガーナの首都アクラからテレビ電話で国連安全保障理事会の会合に参加し、WHO=世界保健機関の予測を基にした数字に言及したものです。
この中でバンベリー代表は、少なくとも感染者の70パーセントが隔離されて治療を受ける期限を12月1日に設定し、死者の埋葬も最低70パーセントは汚染(感染)の危険がない方法で行うべきだとして、次のように述べました。
「今すぐエボラ出血熱を抑え込まなければ、私たちは対処する計画すら持ち合わせていない全く未知の状況に直面することになります」
安保理は先月、エボラ出血熱の流行は国際社会の平和と安全への脅威であり、世界が総力を挙げて取り組む必要があるという内容の決議を、全会一致で採択しています。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。

ログインするとセンテンス・キーワード・ボキャブラリーをご利用いただけます。